『うみねこのなく頃に』OP動画ver.の歌詞(改訂版)
独特な歌い方なので、少々聞きづらいところもありましたが、なんとか聞き取れました。

この神曲ってそのうちFULLver.とか出るんでしょうか。。。


それでは、多少の間違いはあると思いますが、見たい方は続きからどうぞ!

yappeiさん、無名さんのご指摘により、歌詞の一部を訂正しました!(9/23)(11/17)
世を渡りゆく月に

潮は高く満ちて

うみねこの鳴く声は

不運の雲を招く

金色の呪いと残されし言葉と

ひめやかな微笑みは紅に滲む

閉ざされた瞳で何を求めてる?

壊れたそのカケラを集めてみても

触れた指を屈める

君に届かない

飾られた虚実

愛が無ければ見えない



とまぁ以上のような歌詞です。

あ〜フル音源が欲しい。w
2007/08/11(Sat) | その他 | トラックバック(0) | コメント(14) | page top↑
コメント
----

おかげさまで歌詞がわかり、とても晴れ晴れとした気分になりました。ありがとうございます。
ただ、歌詞の「不運の雲を眺める 」は「不穏の雲を招く」、「愛が無ければいいな」は「愛が無ければ見えない」ではないだろうかと思います。 特に考えたわけでもない素人の意見なので、気にせずに受け流してもらえれば幸いです。
by: yappei * 2007/09/03 22:07 * URL [ 編集] | page top↑
----

>yappeiさん

返信遅れて申し訳ありません!

ご指摘ありがとうございました!!
by: ハヤボー * 2007/09/23 01:18 * URL [ 編集] | page top↑
----

触れた指を「こぼれる」ではなく、
「屈める」(こごめる)だというのを
どこかでみたような…
by: 無名 * 2007/09/26 22:19 * URL [ 編集] | page top↑
--非常に今更ですが…歌詞を--

No Dine. No knox. No Fair,
In other words it is not mistery.
But it happens.All it happens.
     Let it happens.

Once again. No Dine.
In other words it is to starve.
Starve while demanding the fair,

Witch in Gold, Beatrice


夜を渡り行く月に  潮は高く満ちて
うみねこのなく声は 不穏の雲を招く

金色の呪いと    遺されし言葉と
秘めやかな微笑みは 紅に滲む…

閉ざされた瞳で 何を求めている?
壊れた そのカケラを 集めてみても
触れた指を 屈(こご)める
君に届かない
飾られた虚実 愛がなければ見えない
-----------------------------------

以上が、公式PVの歌詞なんだそうですが…
真偽の程は定かではありません(特に英語部分の聞き取りが無理ですw)
と、非常に今更なのですが気になったのでコメントを投稿させて頂きました。
by: 無名 * 2007/11/05 03:16 * URL [ 編集] | page top↑
----


おそらく英字部分は歌詞ではないはずです。
たしか公式PVの最初に表示される部分を抜き出したものと思われます。
by: ニフス * 2007/11/14 15:38 * URL [ 編集] | page top↑
--疑問--

不運の雲を舞って行く

暮れない優美を零れむ

愛が無ければ悲実

と、私は聞き取ったのですが、そちらは検討の余地が有りますか?無いですか?
by: uti * 2007/11/16 17:22 * URL [ 編集] | page top↑
----

>無名さん
うわっ、ホントですね。ご指摘ありがとうございます!

>ニフスさん
そのとおりですね。↑コメントの英字部分は歌詞ではありません。

>utiさん
公式な歌詞がないので絶対とは言えないのですが、
いろんな所を見て回った感じだと、
この記事の歌詞が大方の解釈と同じのようです。
by: ハヤボー * 2007/11/17 19:44 * URL [ 編集] | page top↑
--今更な訂正--

お久しぶりutiです。行き成りですが、

不穏の雲を招く

は間違いなさそうです。後、

触れない指を屈める

と思われます。

by: uti * 2007/12/25 17:21 * URL [ 編集] | page top↑
--追加、ヤン抜きで。--

よく、空耳バージョンを見ます。

それの大体の聞き取りですが…

ユダンコ メンメンコ マンマーメィジ
ユダンコ レパンロメ レ キーブィピ プィリー レ

コペスコチーコゥレ
スチームヨーケィレ
ヤソーラゼッコゥゼ
アンコー ラ ウーカンリー
セイー

ピパポポポレーピッパ
ピーパーポポプレプーレッピリ

ーー●歌詞●ーー

ナァン サ サャン コゥコレー
シャン サャ サン コゥ ド
ヨゥ ココ ヨー スイ ビィ ドゥ

by: uti * 2007/12/25 17:40 * URL [ 編集] | page top↑
----

メイジ  は間違いなさそうですね
魔女だし
by: みちも * 2007/12/26 21:41 * URL [ 編集] | page top↑
----

>utiさん
>みちもさん

確かに、もしバックコーラスに何かしらの歌詞があったとしたら、
メイジという単語が入っていてもおかしくはないですね。

さすがにアレを聞き取るのは困難ですが。。。w
by: ハヤボー * 2007/12/29 13:25 * URL [ 編集] | page top↑
----

”レ”で区切ってますが、何語でしょうね?

ストーリーを知らない私には未知の呪文です。
by: uti * 2007/12/31 16:18 * URL [ 編集] | page top↑
----

あの最初の部分のところは歌詞だかわかりませんがラテン語系の言葉らしいですよ

突然ですいません
そうらしい、なのでそうだかどうかわかりませんが
by: 爽 * 2008/04/25 15:38 * URL [ 編集] | page top↑
----

最後のとこ
 しめたろかーに聞こえる…
by: ーーーーーーーーー * 2008/07/16 19:07 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
→http://hayaborokken.blog116.fc2.com/tb.php/3-518ffcf3
前のページ ホームに戻る  次のページ